Wymaganie dowodu szczepienia przeciwko Covid-19 może być kolejnym punktem spornym między Kanadą, a Stanami Zjednoczonymi, ale też między Europą. →
Das Erfordernis eines Impfnachweises gegen Covid-19 kann ein weiterer Streitpunkt zwischen Kanada und den Vereinigten Staaten, aber auch zwischen Europa sein. →
According to TRREB – the Toronto Regional Real Estate Board, house prices in Toronto continued to rise in March and sales almost doubled – compared to the same month a year earlier when everything was shutting down at the start of the Covid-19 pandemic. →
Według informacji od TRREB – Toronto Regional Real Estate Board, ceny domów w Toronto dalej rosły w marcu, a sama sprzedaż niemal podwoiła się – porównując do tego samego miesiąca rok wcześniej, kiedy na początku pandemii Covid-19 wszystko zamykano. →
Laut TRREB – dem Toronto Regional Real Estate Board – stiegen die Immobilienpreise in Toronto im März weiter an und die Verkäufe verdoppelten sich fast – im Vergleich zum Vorjahresmonat, als zu Beginn der Covid-19-Pandemie alles stillgelegt wurde. →
The time is coming for provincial and federal governments to consider and implement programs that would enable the unemployed to be harnessed in the economy after the pandemic is over. →
Nadchodzi czas, aby rządy prowincjonalne i federalny zastanowiły się i wprowadziły w życie programy, które umożliwiłyby wykorzystanie bezrobotnych w gospodarce po zakończeniu się pandemii. →
Es ist an der Zeit, dass Provinz- und Bundesregierungen Programme prüfen und umsetzen, mit denen Arbeitslose nach dem Ende der Pandemie in der Wirtschaft eingesetzt werden können. →
Police tried to enforce restriction laws in the Covid-19 pandemic, but this was against the law as they did not have a court order. →
Calgary, Alberta: Policja weszła do Polskiego Kościoła Ewangelicznego w Calgary podczas nabożeństwa.
Policja próbowała egzekwować przepisy dotyczące ograniczeń w ramach pandemii Covid-19, co jednak było sprzeczne z prawem, gdyż nie posiadała nakazu sądowego. →
