BRAMPTON – È diventata una vera e propria “polveriera” la città di Brampton, dove risiede la più grande comunità indiana del Canada: da un lato i gruppi criminali come la “Bishnoi Gang” (organizzazione indiana dal governo canadese nell’elenco delle “entità terroristiche” nello scorso mese di settembre, come abbiamo scritto qui), dall’altro la “strisciante”, latente ma costante “guerra” fra il gruppo dei Sikh (in particolare quelli separatisti, che vogliono l’indipendenza della loro regione, il Khalistan, dall’India) e gli Hindu, hanno reso la città di Brampton un luogo ad altissimo rischio, dove si consumano sempre più spesso crimini di ogni genere. E per questo – pur non citando nessuno dei gruppi etnici – il sindaco Patrick Brown ha deciso di prendere carta e penna e di scrivere sia al governo federale che a quello provinciale dell’Ontario, per chiedere aiuto…
BRAMPTON – The city of Brampton, home to Canada’s largest Indian community, has become a real powder keg. On one side, criminal groups like the Bishnoi Gang (an Indian organization listed as a “terrorist entity” by the Canadian government last September, as we wrote here), and on the other, the creeping, latent, but constant “war” between Sikhs (particularly, the separatists seeking independence for their region, Khalistan, from India) and Hindus, have made Brampton a high-risk place, where crimes of all kinds are increasingly occurring. And for this reason—while not naming any of the ethnic groups—Mayor Patrick Brown has decided to take up pen and paper and write to both the federal and provincial governments to ask for help.
TORONTO – Una delegazione di trenta canadesi, tra cui sei parlamentari federali, ieri mattina si è vista negare l’ingresso in Cisgiordania, dove si era recata nell’ambito di un viaggio organizzato da un’associazione benefica, la Canadian Muslim Vote…
TORONTO – Sarà il partito a decidere se confermare o meno Pierre Poilievre come guida dell’opposizione. Lo ha ribadito il leader del Partito Conservatore, in una fase particolarmente delicata della sua leadership per via delle continue defezioni a Ottawa…
TORONTO – A delegation of thirty Canadians, including six federal MPs, was denied – this morning – entry to the West Bank where they arrived as part of a trip organized by the charity Canadian Muslim Vote. According to a spokesperson for the National Council of Canadian Muslims (NCCM), which includes members of the group, each delegate was asked to sign a form acknowledging their threat to public safety given the dangerous nature of the area. The delegation members refused to do so and were therefore turned back. →
TORONTO – Torna a correre il costo del generi alimentari in Canada. La conferma arriva da un’istantanea scattata da Statistics Canada nel suo rapporto mensile sull’inflazione nel nostro Paese, che a novembre non ha subito variazioni rispetto a ottobre – il tasso rimane invariato al 2,2 per cento – ma che allo stesso tempo ha registrato una preoccupante impennata sul fronte degli alimenti: più 4,7 per cento, un balzo mai così alto negli ultimi due anni…
TORONTO – Before governments converted to the “new secularist religion” that absorbs public sector financing, at a cost to the industry that shapes Canada’s story, a long-time friend of mine, from a South Asian community, admitted to me that, in spite of our personal relationship, he had little use for “our system”…
TORONTO – Prima che i governi si convertissero alla “nuova religione laicista” che assorbe i finanziamenti del settore pubblico, a scapito dell’industria che plasma la storia del Canada, un mio amico di lunga data, proveniente da una comunità sud-asiatica, mi ha confessato che, nonostante il nostro rapporto personale, gli importava poco del “nostro sistema”…
TORONTO – Un altro passo verso la maggioranza assoluta alla Camera per il Partito Liberale. Michael Ma, deputato eletto nelle fila del Partito Conservatore nel distretto di Markham-Unionville, ha deciso di lasciare i tory per passare al Partito Liberale di Mark Carney (nella foto sopra, i due insieme)…
TORONTO – Know yourself so that people can respect you for what you are. It is easier said than done. Think about the current (in some circles) Canadian political mantra, diversity is our strength…
TORONTO – Conosci te stesso affinché le persone possano rispettarti per quello che sei. È più facile a dirsi che a farsi. Pensa all’attuale mantra politico canadese (in alcuni ambienti): la diversità è la nostra forza, per capirlo meglio…
TORONTO – Snow removal season has arrived in Toronto and the GTA. Last year, the city said it would be better prepared for this season. Why is snow removal in a city this far north of the equator always a bigger issue with every passing year? …
TORONTO – La stagione di rimozione neve è arrivata a Toronto e nella GTA. L’anno scorso, l’amministrazione cittadina aveva detto che sarebbe stata meglio preparata per questa stagione. Perché la rimozione della neve in una città così a nord dell’equatore è sempre un problema sempre più grande ogni anno che passa? …
TORONTO – Overall, it was a satisfying conclusion to Canada’s year of chairing G-7 events – from a Canada-Italy perspective. Relations between and among nations can only be furthered if the infrastructure for success – politically familiar and acceptable legal systems, enforceable and desirable economic/commercial relations, cultural/demographic population bases with a history of reciprocal co-operation – are present and/or promoted and nurtured…
